Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Ĉiuj tradukoj

Serĉu
Ĉiuj tradukoj - alexfatt

Serĉu
Font-lingvo
Cel-lingvo

Rezultoj 281 - 300 de proksimume 672
<< Antaŭa•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ••Malantaŭa >>
472
Font-lingvo
Angla Notes on a Music Album #3
In Ustuqus-al-Uss album I somehow inclined to jazz fusion and classic instrumentation. I think the eastern “blend” still dominates e.g. in “Ustuqus-al-Uss-al-Avvalin” which I think is the most progressive song I have ever composed (The second catchy guitar solo is performed by Pouyan). Some songs are extremely personal e.g. “Naught been I thou” which is an off-beat jazzy tune with unusual dance elements... These songs are my utmost fears and hopes - to a degree that made me mute from communicating by words. And thus they become instrumental sounds...
1. The word "progressive" in the phrase "the most progressive tune I have ever made" refers to "progressive rock genre". It means the tune that contains the most "progressive rock" tendencies.
2. "song" and "tune" are synonyms in this text

Kompletaj tradukoj
Hispana Notas sobre el Album #3
Rusa О новом альбоме
Italia Note sull'album #3
Franca Remarques sur l'album de musique n°3
Nederlanda Over Muziek Album #3
Norvega Notater om musikk album #3
Pola Komantarz do albumu muzycznego #3
Sveda Anteckningar kring ett musikalbum #3
Germana Notizen zum Musikalbum #3
Dana Notater om Musik Album #3
Turka Albüm Hakkında Notlar
Hebrea הערות על אלבום מוסיקה מס. 3
81
Font-lingvo
Brazil-portugala "Se desmorono ou edifico, se permaneço ou me...
"Se desmorono ou edifico, se permaneço ou me desfaço, - não sei, não sei. Não sei se fico ou passo."
este é um pedaço do poema da cecília meirelles. gostaria de tatuá-lo em meu braço, mas desejo em outra lingua. alguma que seja escrita em ideogramas e simbolos pois acho mais bonito. será que alguém poderia me ajudar com isso? obrigada.

se fo em hebraico pode ser dirigido para o feminino ou masculino, nao ha problema.

<Bridge by Lilian>
"If I fall apart or I construct, if I stay or I come undone, - I do not know, I do not know. I do not know if I stay or I pass through."

Kompletaj tradukoj
Franca Je ne sais pas...
Latina lingvo Nescio.
Turka Bilmiyorum...
85
Font-lingvo
Angla Gives You Hell
And here's all your lies, you can look me in the eyes
with that sad, sad look that you wear so well.
quote from the song "Gives You Hell" by the All American Rejects.

Any type of French is OK.

Kompletaj tradukoj
Franca Te donne l'enfer.
53
Font-lingvo
Albana O rrush, a je mirë?
O rrush, a je mirë? Çka bën, a je mirë, a ka najsen të re ka ti?
ceci est un inbox que j'ai reçu et cela m'interesserait vraiment de savoir ce que cela signifie

Kompletaj tradukoj
Italia tesoro stai bene dove sei
Franca Mon trésor, comment vas-tu? Te ...
Hispana Cariño, ¿Estás bien? ¿Dónde estás?
Angla Honey, are you OK?
Germana Mein Schatz, geht es dir gut?
694
Font-lingvo
Angla Notes on a Music Album #4
The moment I came out of my mother's womb, I cried. Now, after finishing "Iconophobic" I know why. That deep void was a reality that I lost. I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord...

I used screaming guitars, classical instruments, electronic beats and even sound effects to grumble, pour out my heart, mourn and rejoice repetitively.

This album is a concept album about fearing the world of imagery. I don't know if it is really a psychological problem but I liked the idea of morbid alienation toward images, icons and in general, reality. Iconophobic's booklet contains a passage in form of a circle that reads:

"Alas that man was free...When there was no image.
Alas that image became a means... for altering the reality.
Alas that reality... is itself, an imagery by man."
1. "I followed some chords. Hoping that they lead to the umbilical cord" means "I played some chords on musical instrument hoping that they help me find [my lost] umbilical cord"
2. Iconophobic is name of the music album. Please don't translate it.

Kompletaj tradukoj
Hispana Comentarios al Album de música #4
Italia Note su un'album #4
Rusa Музыкальный альбом №4
Franca Notes sur un Album de musique #4
Sveda Anteckningar kring ett musikalbum #4
Nederlanda Aantekeningen bij een Album #4
Norvega Notater om musikk album #4
Pola Komentarz do albumu muzycznego
Germana Notizen zum Musikalbum Nummer 4
Turka Bir Müzik Albümündeki Notlar #4
Dana Notater til et musikalbum # 4
Čina simpligita Notes on a Music Album #4
19
Font-lingvo
Brazil-portugala Aos que me deram a vida.
Aos que me deram a vida.
Gostaria de tatuar esta frase em homenagem aos meus pais. Acho o latim bonito e clássico e, por isso, gostaria de tatuar a frase nesta língua. Grata.

Kompletaj tradukoj
Latina lingvo Eis qui vitam mihi dederunt
187
Font-lingvo
Italia Amarilli, mia bella
Amarilli, mia bella,
non credi, o del mio cor dolce desio,
d'esser tu l'amor mio?
Credilo pur: e se timor t'assale,
dubitar non ti vale,
aprimi il petto e vedrai scritto in core: Amarilli, Amarilli, Amarilli
è il mio amore.

quote from the madrigal "Amarilli, mia bella" by Italian composer Giulio Caccini (1551-1618) <alexfatt>

Kompletaj tradukoj
Brazil-portugala Amarilli, minha bela
17
Font-lingvo
Latina lingvo omni docto est error
omni docto est error
Bridge by Aneta B. "Every expert/2.scientist makes mistakes" (or: "A mistake happens to every expert")

Kompletaj tradukoj
Hispana Cualquier experto puede equivocarse.
70
Font-lingvo
Sveda Jag vill att du kommer ihåg tiden med mig, för...
Jag vill att du kommer ihåg tiden med mig, för jag kommer aldrig glömma tiden med dig!
Bridge: "I want you to remember the time with me, because I will never forget the time with you!" /pias 110530.

Kompletaj tradukoj
Hispana Quiero que te acuerdes...
Latina lingvo Volo te temporis mecum...
49
Font-lingvo
Turka muhtaç olduğun kudret damarlarındaki asil kanda...
muhtaç olduğun kudret damarlarındaki asil kanda mevcuttur.

Kompletaj tradukoj
Angla The power you need is present in your noble blood.
Latina lingvo Potentia, quae tibi opus est
63
Font-lingvo
Brazil-portugala Que não seja imortal, posto que é chama ...
Que não seja imortal, posto que é chama.
Mas que seja infinito enquanto dure.
Este texto é um trecho do soneto de fidelide de Vinicius de Moraes. Na tradução para o inglês, gostaria que fosse o Britanico.

Kompletaj tradukoj
Angla May it not be immortal since it's flame ...
Esperanto Ĝi ne estu senmorta tiom longe kiam ĝi flamas ...
Latina lingvo Immortale non sit, quoniam flamma est.
39
Font-lingvo
Portugala Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito
Procuro a minha razão dentro daquilo que acredito

Kompletaj tradukoj
Latina lingvo Rationem meam in eo cui credo quaero.
283
Font-lingvo
Latina lingvo 3 Firbolg coloniam ex Australi ...
3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commigrasse.

4 Hanc et illos Linguis ab invicem distinctos.

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germaniae tractu peregrinatos inde in Borealem Britanniam reversos et commoratos usquedum in Borealem Hiberniam advecti Firbolg gentem deturbarint.

Bonjour, je fais des recherches sur les légendaires Firbolgs et je souhaite de l'aide pour cette traduction qui est le plus ancien que j'ai pu trouver dans mes recherches (issu de "Ogygia seu rerum hibernicarum chronologia", écrit par Roderick O'Flaherty en 1685).
Merci beaucoup pour votre aide pour traduire ce texte en Français de France et/ou en Anglais US ou Britannique :)

<edit> Before edit : "3 Firbolg coloniam ex Australi Britannia commi grasle

4 Hanc & illos Linguis ab invicem distinctos

5 Nemethi posteris Hiberniam deferentibus ex iis Danannas in Scandia Borealis Germanise fcractu pe regrinatos inde in Borealem Britanniam reverses & commoratos usquedum in Borealem Hiberniam ad vecti Firbolg gentem deturbarint" </edit> (01/15/francky thanks to Efylove who notified the edits to be done on this text)

Kompletaj tradukoj
Angla The Fir Bolg and the Túatha Dé Danann
Franca Les fir bolg et les Tuatha de Danann
107
Font-lingvo
Latina lingvo Qui dedit beneficium, taceat; narret, qui...
Qui dedit beneficium, taceat; narret, qui accepit.

Concedat bellum paci.

Utinam iste tribunus a Quiritibus ne audiretur!
Recenice za prevod.

Kompletaj tradukoj
Angla Be silent he, who gave the benefit...
Serba Neka ćuti onaj
96
Font-lingvo
Brazil-portugala ganância
No mundo há riqueza suficiente para satisfazer as necessidades de todos, mas não para alimentar a ganância de cada um.

Kompletaj tradukoj
Latina lingvo Cupiditas
36
Font-lingvo
Bulgara Oбичам те безкрайно, от земята до ...
Oбичам те безкрайно - от земята до небето.
<Bridge by ViaLuminosa>
"I love you infinitely - from the earth to the sky."

Kompletaj tradukoj
Latina lingvo Infinite te amo - a terra ad coelum.
47
Font-lingvo
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Greka καλή επιτυχία
Αγαπημένοι μου μαθητές, να έχετε κουράγιο και καλη επιτυχία!
Bridge by User10: "My dear students, (I wish you/have) courage and good luck!"


Kompletaj tradukoj
Latina lingvo Cari discipuli mei, vobis virtus prosperitasque sint.
<< Antaŭa•• 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ••Malantaŭa >>